domingo, 23 de setembro de 2012

Lie vs Lay

Você deita ou você mente ???


To lie quer dizer mentir e deitar, então é ai que mora a confusão. Esquece que o primeiro significado do verbo to lie é mentir, e tente entender como o verbo to lie funciona quando queremos dizer deitar-se, reclinar etc. Utilizamos o verbo to lie quando queremos expressar a ação de deitar. ou seja, colocar o nosso corpo na posição horizontal. Vejam alguns exemplos:
  • I like to lie down on the sofa after lunch.
    Eu gosto de me deitar no sofá depois do almoço.
  • You look tired. Why don’t you lie down for a minute?
    Você parece cansado. Por que não vai deitar-se um minutinho?

Já o verbo to lay, cujo passado é laid, refere-se a ação de colocar, depositar ou deitar alguma coisa. Por exemplo, como diríamos em inglês “Quando ela chega em casa, gosta de depositar/colocar/deitar/por as chaves sobre a mesa“? Neste caso, utilizamos o verbo to lay 

When she arrives at home she likes to lay her keys on the table.
Recapitulando, o verbo to lie significa deitar-se, colocar-se na posição horizontal. O verbo to lay significa colocar, depositar, por alguma coisa em cima de outra coisa.
Não esqueça que o verbo to lie também significa mentir, não dizer a verdade.
  • She lies a lot!
    Ela mente muito!
  • She’s lying about how much money she has.
    Ela esta mentindo sobre o quanto de dinheiro possui.
  • She’s a liar!
    Ela é uma mentirosa!

Nenhum comentário:

Postar um comentário