segunda-feira, 19 de maio de 2014




O que é Vibe?

Vibe significa vibração, em português, e  é um termo em inglês. A palavra é utilizada em vários momentos, geralmente por pessoas mais jovens, como adolescentes. Inicialmente, o termo surgiu através de pessoas que iam a festas de música eletrônica, e diziam que iam para aproveitar a vibe.
Vibe é a diminuição de vibration, que antes das músicas eletrônicas, eram utilizadas por pessoas que gostavam de reggae, onde grupos jamaicanos criaram um tipo de música com uma mistura de reggae, ska, salsa e merengue,  e as pessoas acabavam contagiadas pela música, dançando e resultando em “vibrações positivas" ou "vibe positiva".
A vibe de uma pessoa é a vibração ou sensação que uma certa pessoa transmite. Essa vibe é refletida nas atitudes da pessoa em questão. Uma pessoa equilibrada e cheia de paz e amor transmite uma boa vibe, enquanto uma pessoa conflituosa e rancorosa emite uma má vibe.
Origem: Blog Significados

terça-feira, 13 de maio de 2014

Mais 10 Curiosidades

Conheça mais 10 curiosidades sobre termos da 
língua inglesa



1 – Rhythm é a maior palavra escrita sem conter vogal.

2 – Se você retirar as quatro últimas letras da palavra queue, a pronúncia não mudará: “queue” /kjuː/ e “q” /kjuː/.

4 – A frase mais curta da língua inglesa é
I am.


3 – Typewriter é a maior palavra que pode ser digitada usando-se apenas uma fileira do teclado.

5 – Dreamt é a única palavra que termina com “mt”.


6 – Ewe e you têm a mesma pronúncia, mas nenhuma letra em comum. O mesmo fato ocorre com eye e I.



7 – O plural de life é “lives”, mas o plural de
 still life (natureza-morta) é “still lifes”.


8 - Almost é a palavra mais longa que possui letras em ordem alfabética.

9 –Pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis é a palavra mais longa da língua inglesa.


10 – A frase the quick brown fox jumps over the lazy dog contém todas as letras do alfabeto.


7 Curiosidades sobre palavras em Inglês


7 CurioSid@des 


1 – Não há nenhuma palavra no inglês que rime com “month” (mês). Então cuidado, as suas pretensões poéticas bilíngues poderão acabar se você começar o primeiro verso com :
How I miss that great month…, oh wait!
2 – “Dreamt” é a única palavra no inglês que termina com a estranha combinação “mt”.
3 – A palavra “set” tem mais definições do que qualquer palavra na língua inglesa.
4 – “Underground” é a única palavra em inglês que começa e termina com “und.”
5 – Você verá muito eu alternar “língua inglesa” e “inglês” nesta lista…
6 – A maior palavra monossílaba da língua inglesa é  ”screeched.”
7 – Há apenas 4 palavras no inglês que termina com “-dous”: tremendous, horrendous, stupendous, e hazardous.

domingo, 24 de março de 2013

Sony, Lego e Adidas: Conheça a origem de 11 empresas famosas



Ao longo do dia temos contato com uma série de produtos e serviços de grandes e famosas empresas, algumas com nomes bem marcantes. Mas você já parou para pensar o que as nomenclaturas dessas companhias representam ou como elas surgiram? O site Today I Found Out fez um apanhado do histórico de diversas marcas e nós fizemos uma seleção das mais interessantes para você.

Lego

No ano de 1934, o carpinteiro dinamarquês Ol Kirk Kristiansen pediu para que seus funcionários o ajudassem a encontrar um bom nome para a empresa de brinquedos em crescimento. Uma das propostas foi “Lego”, uma contração das palavras “leg godt” — que em português significa “brincar bem”.
Fonte da imagem: Reprodução/Shutterstock

Adidas

A companhia foi batizada com o apelido do seu fundador Adolf Adi Dassler, que era chamado por “Adi-Das”. Outro fato curioso é que Rudolf Rudi Dassler, seu irmão, fundou uma fábrica de tênis chamada Ruda, a qual mais tarde passou a se chamar Puma.

Sony

O nome desta empresa vem da palavra latina “sonus”, que significa “som”. Ele foi escolhido porque a pronúncia desse termo é o mesmo na maioria dos idiomas. Além disso, “sonny” é usado como um sinônimo para jovens inteligentes. Contudo, é válido salientar que a companhia surgiu com outra nomenclatura: Tokyo Telecommunications Engineering Corporation.

Nintendo

A japonesa foi batizada a partir da união de algumas palavras da língua do seu país de origem. “Nin” significa “confiado ou deixado” e “ten-dou” corresponde a “céu”. Assim, formou-se a “Nintendo”, ou “deixe a sorte para o céu”.

Starbucks

Fonte da imagem: Divulgação/Starbucks
Saindo do convencional, a cafeteria mais famosa do planeta teve o seu nome inspirado na literatura, mais especificamente o personagem Starbuck da obra Moby Dick — romance criado por Herman Melville em 1851.

Pepsi

Vendida originalmente como tônico digestivo, a fábrica adotou uma nomenclatura derivada da enzima pepsina, a qual é liberada pelas paredes do estômago para transformar as proteínas em peptídeos mais simples e fáceis de serem digeridos.

Reebok

Fonte da imagem: Reprodução/WildLifeSafari
Um rhebok (pelea capreolus) é uma espécie de antílope encontrado nas savanas africanas. O nome do animal inspirou o neto do fundador da J.W. Foster and Sons a rebatizar a empresa herdada 53 anos após a sua fundação. O termo foi encontrado em um dicionário fornecido para quem participava das aventuras pelos territórios da África do Sul. Lá, a grafia do mamífero é “Reebok”.

Adobe

John Warnock, um dos fundadores da companhia, morava em uma casa perto de um córrego de águas conhecido como Adobe Creek, nos EUA, e aproveitou a paisagem da sua vizinhança para escolher o nome da sua empresa.

eBay

O site de comércio eletrônico foi originado com o nome de Echo Bay Technology Group, mas o domínio “EchoBay.com” já estava sendo usado. Então, os donos da empresa resolveram encurtar a nomenclatura e adquirir o endereço “eBay.com”.

Sega

Fonte da imagem: Divulgação/Sega
“Sega”, na verdade, é meramente uma concatenação de “Service Games of Japan”. A primeira atividade da companhia era importar máquinas de pinball para as bases militares dos EUA no litoral do Oceano Pacífico.

Nokia

A empresa recebeu o nome da cidade em que estava sediada: o município de Nokia, na Finlândia. O ramo inicial da companhia era bem diferente dos eletrônicos que ela desenvolve e produz atualmente. Ela era uma fábrica de celulose de madeira.

terça-feira, 13 de novembro de 2012

Você já teve Chickenpox ??



O nome "chicken pox" veio da leguminosa chamada "chickpea", pois o descobridor da 

doença considerou as erupções que ela causava parecidas com os "chickpeas, uma espécie 

de legumes que tem uma semente com a forma das bolhas deixadas pela catapora.

A catapora tambpem pode aparecer em outros tipos de primatas, como é o caso dos

chimpanzés. A vacina foi criada em 1974 por Michiaki Takahashi mas somente em 1995 a 

vacina se tornou disponível nos EUA. Detalhe importante: A vacina quer reduz 

significativamente os efeitos da doenças, sobretudo as pintinhas está disponível apenas na 

rede particular de saúde e portanto não pode ser encontrada na rede públice atendimento no 

Brasil. 

segunda-feira, 15 de outubro de 2012

E-mail o @: Você sabe por que ??


Por que se usa "@" (at sign ou at symbol) em endereços eletrônicos?
Criado para ser uma unidade de medida, o arroba virou símbolo dos tempos modernos, ganhou status de design e passou a fazer parte do acervo do Museu de Arte Moderna de Nova York.
Ele nasceu assim...
Quando o latim ainda era língua corrente, a contração da preposição ad (que tem o sentido de lugar e movimento) se parecia com o @. Mas o arroba, tal como o conhecemos hoje, nasceu no século 16, em Florença. Na época, o marchante Francesco Lapi o usou para simbolizar uma unidade de medida. Ela era baseada na ânfora (um vaso de terracota) usada nos mercados italianos para medir grãos e outros bens de consumo. Com o tempo, foi caindo em desuso e, hoje, o símbolo ainda tem o nome de uma unidade de medida somente em português e espanhol.
Na era moderna, o arroba virou propriedade dos contadores. Por isso, o sinal entrou para o teclado básico das máquinas de escrever em 1885. Mas foi apenas no fim do século 20 que ele virou o ícone da era digital. O arroba estava quase morto até o engenheiro elétrico norte-americano Ray Tomlinson inventar o e-mail, em 1971. Ele escolheu o símbolo para ser a liga dos endereços de e-mail.
As razões? Primeiro por ser um ícone que já existia nos teclados e não tinha nenhuma função para a maioria da população. Segundo, porque os norte-americanos chamam o sinal de "at", abreviação da expressão at the rate of (à medida que)At tem a função de lugar: onde, está. Traduzindo um endereço de e-mail, a escolha fica óbvia. O usuário fulano de tal está no provedor X: fulanodetal@provedorX.

segunda-feira, 1 de outubro de 2012

Você sabe o que são os verbos ANÔMALOS ????


Verbos anômalos não expõem fatos
Por Roberto Nasser*

Especial para o Fovest
Os verbos anômalos são matéria constante das questões de vestibular. É importante lembrar que eles não expõem fatos, mas sim expressam idéias de probabilidade, possibilidade, dedução, permissão etc., e seu emprego está ligado à interpretação que o falante tem dos fatos.

Assim, se alguém diz "I must stop smoking" está demonstrando que sente necessidade de parar de fumar, o que é uma interpretação da situação "ser fumante". Caso dissesse "I will stop smoking", demonstraria intenção de parar de fumar.

Preste atenção:

1. Não traduza os verbos auxiliares. Por exemplo, "can" é comumente traduzido por "poder". Uma sentença como "I can dance" é normalmente traduzida por "Eu posso dançar", quando o correto seria "Eu sei dançar".

2. Não acrescente "s" na terceira pessoa do singular.

3. Analise caso a caso o emprego de cada "modal auxiliary": há pequenas confusões que podem dificultar o entendimento deste assunto. Por exemplo, se considerarmos "could" apenas como passado de "can", uma sentença como "I could be here tomorrow" seria impossível.

Mas, se analisarmos "I could speak French very well when I lived in France", podemos dizer que "could" refere-se, nesse caso, a uma habilidade que o sujeito possuía no passado e que não tem mais.

O ideal é considerarmos o que cada "modal auxiliary" expressa individualmente. O material usado na escola ou no cursinho pode dar a base para conhecer os modais. Por exemplo, "may" nunca pode expressar habilidade, assim como "should" não carrega a idéia de proibição.

Veja se aprendeu

1. "I haven't seen her for ages. She must have left town". A estrutura sublinhada acima expressa:

a) promessa
b) obrigação
c) conselho
d) permissão
e) dedução

2. (Sta. Casa) Você deveria mandar fazer um exame de saúde completo.

a) You could order a thoroughly done medical examination.
b) You are supposed to have a complete check-up made to order.
c) You must send for a full health examination.
d) You ought to have a complete check-up made.
e) You should have taken a thorough medical exam.

Gabarito: 1-e, 2-d Fonte: Alvany Rodrigues Noronhas Guanaes
* Alvany Rodrigues Noronha Guanaes é professora de inglês do Cursinho Universitário

Preposições: Saiba um pouco mais


Conheça as preposições mais usadas em inglês

Clique na preposição e veja exemplos de uso em frases.
Commonly used prepositions
Aboarda bordo, dentroFromde onde
AboutsobreInem
Aboveacima deInsidedentro
Acrossatravés deIntoem, dentro
AfterdepoisLikecomo
AgainstcontraNearperto
Alongao longoOfde
AmongentreOffperto de, fora de
Aroundao redor deOnsobre, em
Atem, por, paraOutpara fora
BeforeantesOversobre
BehindatrásPastdepois de
BelowabaixoSincedesde
BeneathabaixoThroughatravés de
Besideao ladoThroughoutem toda parte
Besidesalém deTillaté
BetweenentreTopara
Beyondalém deTowardem direção a
But (meaning except)excetoUnderabaixo
ByporUntilaté
Concerningrelativo aUppara cima
Downatravés de, em baixo deUponsobre
DuringduranteWithcom
ExceptexcetoWithinem, dentro de
Forpor, em vez deWithoutsem, fora de

domingo, 23 de setembro de 2012

Prepositions: Leitura é a solução para entender melhor

Blog Ler e Refletir
 TEMPO

AT
horas = AT TEN O’CLOCK
período do dia = AT NIGHT
fim de semana (BrE) = AT THE WEEKEND
feriados = AT CHRISTMAS, AT EASTER etc.
ON
dias = ON MONDAY, ON NEW YEAR’S EVE, ON HER BIRTHDAY
períodos do dia = ON FRIDAY AFTERNOON
fim de semana (AmE) = ON THE WEEKEND
IN
períodos do dia = IN THE MORNING, IN THE AFTERNOON, IN THE EVENING
meses = IN DECEMBER
estações do ano = IN THE WINTER
anos = IN 1998
século = IN THE NINETEENTH CENTURY
-
com “NEXT” e “LAST” = NEXT MONDAY, NEXT MAY, LAST WEEK, LAST MONTH etc.
com “THIS” = THIS MORNING, THIS WINTER etc.
com “TOMORROW” e “YESTERDAY” = TOMORROW EVENING, YESTERDAY MORNING, THE DAY BEFORE YESTERDAY etc.
LUGAR
AT
ponto (geralmente locais públicos) = AT HOME, AT SCHOOL, AT THE BUS STOP, AT THE AIRPORT, AT A PARTY, AT WORK etc.
endereço completo = AT 138 CHESTNUT ST., AT 90 BURNHILL RD., AT 179 PARK AVE etc
ON
superfície ou linha = ON THE TABLE, ON THE ROAD, ON THE RIVER, ON AN ISLAND, ON A PAGE, ON MAIN STREET etc.
transporte público = ON THE BUS, ON THE PLANE, ON THE SUBWAY, ON THE TRAIN etc.
IN
dentro = IN THE HOUSE, IN THE KITCHEN, IN AFRICA, IN PARIS, IN THE MIRROR, IN THE CAR, IN BED etc.

his post was written by

 Preposições: AT x IN x ONUlisses Carvalho
Visite a Fonte dessa informação AQUI e diga NÃO ao Plágio

Você é "Possessive" ??@$#@%

Possessive Pronouns 

 Os pronomes possessivos são utilizados quando não queremos repetir um substantivo já citado anteriormente, ou que está "subentendido" em uma frase.


SINGULAR PLURAL
MINE
YOURS
HIS
HERS
OURS
YOURS
THEIRS

Obs:
1. Apesar de existir, o pronome ITS raramente é usado.
2. O possessive pronoun nunca é usado antes de um substantivo, pois sua função é substituir a construção possessivo adjetivo + substantivo.
Is that book still your book?
Is that book still yours?
3. O possessive pronoun sempre concorda com o possuidor e nunca com o que ele possui
I have my money and you have your.
4. Uma outra forma de indicar posse pode ser feita pela construção one of + possessive pronoun.
A friend of your (one of your friends) is here

Lie vs Lay

Você deita ou você mente ???


To lie quer dizer mentir e deitar, então é ai que mora a confusão. Esquece que o primeiro significado do verbo to lie é mentir, e tente entender como o verbo to lie funciona quando queremos dizer deitar-se, reclinar etc. Utilizamos o verbo to lie quando queremos expressar a ação de deitar. ou seja, colocar o nosso corpo na posição horizontal. Vejam alguns exemplos:
  • I like to lie down on the sofa after lunch.
    Eu gosto de me deitar no sofá depois do almoço.
  • You look tired. Why don’t you lie down for a minute?
    Você parece cansado. Por que não vai deitar-se um minutinho?

Já o verbo to lay, cujo passado é laid, refere-se a ação de colocar, depositar ou deitar alguma coisa. Por exemplo, como diríamos em inglês “Quando ela chega em casa, gosta de depositar/colocar/deitar/por as chaves sobre a mesa“? Neste caso, utilizamos o verbo to lay 

When she arrives at home she likes to lay her keys on the table.
Recapitulando, o verbo to lie significa deitar-se, colocar-se na posição horizontal. O verbo to lay significa colocar, depositar, por alguma coisa em cima de outra coisa.
Não esqueça que o verbo to lie também significa mentir, não dizer a verdade.
  • She lies a lot!
    Ela mente muito!
  • She’s lying about how much money she has.
    Ela esta mentindo sobre o quanto de dinheiro possui.
  • She’s a liar!
    Ela é uma mentirosa!

terça-feira, 17 de julho de 2012

Thinking or Sinking ???? Ohhh my God !!!

 O vídeo acima mostra um exemplo se Homófonos de dois verbos Ingleses: SINK (Afundar) com o verbo THINK (Pensar). No vídeo um navio pede socorro, pois está afundando mas o operador não consegue entender isso....Opsss!!! rsss

Homônimos homófonos 

São palavras que possuem o mesmo som e grafia diferente.
 
Exemplos em Português:
 
Cela – quarto de prisão
Sela – arreio
Coser – costurar
Cozer – cozinhar
Concerto – espetáculo musical
Conserto – ato ou efeito de consertar

sábado, 21 de abril de 2012

13 Curiosidades da ingua Inglesa


Pessoal, estamos de volta depois de um longo periodo afastado das postagens.Essa correria do dia-a-dia e o sequestro de nosso tempo é um problema sério. Bem, não sou de copiar conteúdo de outros Blogs, porém essa semana me deparei com um Blog super legal que é o Inglês no Supermercado. Eles fizeram uma postagem que mostra 13 curiosidades sobre a língua inglesa que eu acredito que todos os professores de Inglês deveriam saber, pois isso pode deixar as aulas mais interessantes e atrativas. Abaixo o Post para conferir. Grande abraço,

Denis Frank

 Post de http://www.inglesnosupermercado.com.br

 

13 Curiosidades da Língua Inglesa

bandeiras norte americana reino unido australia canada 13 Curiosidades da Língua Inglesa

01 – Goddessship é a única palavra da língua inglesa que tem uma letra triplicada. Fonte: Dictionary.com
 ======================================================================
02 – A frase the quick brown fox jumps over the lazy dog contém todas as letras do alfabeto. Pode conferir.
 =====================================================================
03 – Rhythm é a maior palavra inglesa escrita sem vogal.
 =====================================================================
04 – A frase mais curta da língua inglesa é I am.
=====================================================================
05 – Queue é a única palavra inglesa que mesmo que você retire as quatro últimas letras a pronúncia não muda: “queue” /kjuː/ e “q” /kjuː/. Fonte: Macmillan Dictionary
=====================================================================
06 – No teclado, stewardesses é a maior palavra digitada só com a mão esquerda; e lollipop é a maior digitada com a mão direita. Fonte: Dictionary.com
====================================================================
07 – Dreamt é a única palavra inglesa que termina com “mt”.
====================================================================
08 – Typewriter é a maior palavra que pode ser digitada usando-se apenas uma fileira do teclado. (Aposto que você verificou isso.)
====================================================================
09 – Existem somente duas palavras em inglês que têm as cinco vogais em ordem: abstemious e facetious. (Aposto que você soletrou a, e, i, o, u).
====================================================================
10 – Ewe e you têm a mesma pronúncia, mas nenhuma letra em comum. O mesmo fato ocorre com eye e I.
====================================================================
11- Almost é a palavra mais longa que tem as letras em ordem alfabética.
12 – O plural de life é “lives”, mas o plural de still life (natureza morta) é “still lifes”. Fonte: The Free Dictionary
====================================================================
13 – Pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis é a palavra mais longa da língua inglesa. Fonte: The Free Dictionary

quinta-feira, 28 de julho de 2011

Curiosidade: Avocado

Abacate em Inglês é AVOCADO, mas você sabe a origem desse nome? É surpreendente....eu explico: Na América do Sul a tribo dos Nahuatl chama a fruta de abuacatl que quer dizer testículo.Acredita-se que o nome tenha sido dado em virtude da semelhança (na aparência e não no tamanho!) entre a fruta e as partes masculinas. No Brasil o abacate é muito apreciado com açucar, mas no EUA e na Europa ele costuma ser servido com sal.Na culinária mexicana o abacate é usado na confecção do famoso prato chamado guacamole que é temperado com sal, limão, azeite, cebola, tomate e pimenta.

quarta-feira, 13 de julho de 2011

Curiosidade: Forró ou For all ??

Há quem diga que não há nada melhor que um Forró sob o luar no sertão.Eu também digo "macho!", mas o fato é que ainda hoje há uma certa polêmica em relação a origem dessa palavra tão popular para nós. Dentre as versões bem-humoradas, há uma que diz que o nome foi dado em virtude de uma estrada de ferro, a  Great Western  construída em Pernambuco por engenheiros Britânicos. Para relaxar um pouco os britânicos organizavam bailes abertos ao público.Eles costumavam colocar uma gande faixa com o seguinte dizer""...Today party For All" e de tanto as pessoas repetirem, vamos ao For All...For All...repita, repita e o que dá?...Forró. Esta estória não é linda?...ahhh meu querido Gonzagão, pena que não é essa a verdadeira origem da palavra. Em 1937, o termo Forró já era usado e portanto a palavra de não teve a origem Britânica ou Americana como alguns afirmam. Bem, mas a vida segue e o bom de toda essa estória é que Forró é para todos dança e aproveitar, sob o luar do sertão ou na beira do mar...ahhhh...como estou romântico hoje....

segunda-feira, 4 de julho de 2011

Curiosidade: Moon-day ou Monday ??

Monday: sentido etimológico de Monday (segunda-feira) é o de 'dia da lua' (moon day), adaptado do latim lunae dies que acabou dando origem também a lunes em espanhol, e Montag em alemão.
English Caffe

segunda-feira, 27 de junho de 2011

Cursiosidade: Alligator

Alligator- Quando os espanhóis encontraram esse réptil pela primeira vez no Novo Mundo, eles o chamaram de 
"El Lagarto" que em Inglês juntando o artigo com o substantivo, virou ALLIGATOR. Uma forma divertidad de se despedir de algém é dizer: "...see you later, alligator"...a resposta é "In a while crocodile". Essa bricadeira ficou bastante popular nas décadas de 50 e 60, principalmente entre os adolescentes, após o filme "Rock arround the Clock (1956), em que Bill Haley canta uma música com essas frases.Até hoje essa despedida é usado entre os jovens ingleses. Fonte: Livro: Curiosidades divertidas do Inglês. Autor: Jack Scholes.Editora: Campus

sexta-feira, 24 de junho de 2011

Curiosidade: Pizza Hut

A maior rede no segmento de pizza no planeta, o Pizza Hut começou sua história nos Estados Unidos, em 1958, e hoje está presente em 88 países, com mais de 12 mil restaurantes ao redor do mundo.

A Pizza Hut nasceu da ousadia de dois irmãos - Dan e Frank Caney - que pediram emprestado 600 dólares à mãe para abrir uma pizzaria, idéia sugerida por um amigo da família. Os dois apostaram no potencial do negócio e com equipamentos de segunda mão, fundaram o primeiro restaurante Pizza Hut em 1958 em um edifício desocupado em Wichita, no Kansas (EUA).
O prédio tinha telhado em formato de cabana, onde havia uma placa de sinalização com espaço para somente 8 letras. A mulher de Dan então sugeriu a palavra "Hut" (cabana), para se juntar à palavra "Pizza".

Fonte da Informação:  http://phut.com.br/portal/index.php?option=com_content&view=article&id=167&Itemid=29

Curiosidade: Apesar de está presente em mais de 88 países a Pizza Hut não tem filial na Itália, a terra da Pizza. Estranho não...!!!

quarta-feira, 22 de junho de 2011

Curiosidade: Mulher e Navio: Qual a relação ??


Quando comecei a trabalhar em navegação me chamou a atenção o fato de sempre ser escrito nos documentos oficiais os nomes dos navios e em seguida o pronome pessoal SHE de referência.No início pensei que fosse um erro, mas em todos os documentos aparecia a mesma coisa. Fui pesquisar e descobri porque em Inglês esse é uma caso raro de pronome pessoal SHE (que normalmente é utilizado apenas para pessoas) utilizado em um objeto. Conversando com alguns comandantes eles me deram a explicação. Resumidamente a comparação é feita pelo seguinte fato:

Um navio sempre envolve altos custos e uma logística muito grande para mantê-lo, além de ter que ser retocado a cada porto em virtude do sal do mar que a longo prazo danifica seu casco. Para operar um navio é necessário homens com muita experiência para que tudo saia certinho, tem de ser jeito com a operação. Sem um homem no comanda o navio fico descontrolado, sem rumo e sem direção certo, o que o torna um perigo eminente. Um navio só mostra a sua parte de cima, mais a parte mais importante está na parte de baixo. É claro que isso foi escrito a muito tempo atrás em uma época de preconceito para com as mulheres. Hoje é diferente.A Marinha do Brasil e de diversos países já tem mulheres como oficiais a bordo.Interessante: A primeira comandante do Brasil, foi Hildelene Lobato Bahia, Paraense e tive o prazer de conhecê-la quando trabalhava na Petrobras. O mais interessante é que até hoje esse é o termo oficial na navegação em todo mundo. Agora que você já sabe a história, lembre-se sempre que ver um navio grande e bonito, que não se usa o termo "avião" para indicar uma mulher bela...você também pode dizer: Que navio lindo !!! rssss....

quinta-feira, 2 de junho de 2011

Comédia Real: Nordestino contando filme em Inglês

Esse é para morrer de Rirrrr...
Imaginem o seguinte: Um Nordestino, que vai a Capital assistir a um filme em legendado em Inglês e depois volta a sua terra e vai narrar esse filme aos seus.Esta foi uma das entrevistas do Jô Soares que mais deu audiência no Programa em todos os anos...Por favor assistam isso que vale a pena.

 Desafio: Será que você consegue descobrir o nome do Filme ?

domingo, 29 de maio de 2011

Vídeo: Entrevista Jô Soares com Prof. Ulisses Wehby


Entrevista no Jô Soares sobre tradução simultânea


 

Quer ver mais entrevistas sobre o tema? Clique AQUI

Curiosidade: Origem da palavra TEEN

Você já deve ter visto no dicionário de Inglês que a palavra TEEN é adolescente. Mas você sabe identificar de qual idade até qual idade? Se não, vamos contar de 10 até 20.
10 – Ten/11 – Eleven/12 – Twelve/13 – Thirteen/14 – Fourteen/15 – Fifteen/16 – Sixteen/17 – Seventeen
18 – Eighteen/19 – Nineteen/20 – Twelve

Percebeu? São chamados de teens jovens com idade entre 13 e 19 anos. Um adolescente de 12 anos não é teen. Vivendo e Aprendendo....
Fonte: http://www.englishexperts.com.br/2007/01/16/de-onde-vem-o-termo-teen-em-ingles/

Curiosidade: Origem da Expressão "OK"



A sigla OK, bastante utilizada no Brasil, tem as seguintes traduções: certo; correto; aprovado. Mas você sabe a sua origem? O termo OK, surgiu no século XVIII, na campanha para a reeleição do Presidente Martin Van Buren (1782-1862) nos Estados Unidos.O apelido (nickname) dele era Old Kinderhook (ele nasceu em Kinderhook, Estado de Nova York) e, em 1840, as iniciais OK se popularizaram como lenha na sua campanha para indicar que, com Old Kinderhook como presidente tudo estaria ótimo. De forma humorística, também se dizia que OK era sigla para “orl korrect” – all correct -, ou seja, “tudo correto”.A forma escrita é OK, ou okay e, informalmente, fala-se também okey-dokey ou okey-doke.A palavra OK pode ser usada também como verbo regular, significando “aprovar”, “endossar”. Por exemplo: He OK’d everything ou He okayed everything. “Ele aprovou tudo.”
 Fonte: http://www.englishexperts.com.br/2007/01/18/a-origem-da-sigla-ok/

Material de Estudo

The Catembury Tales


Click AQUI e acesse nosso Material sobre os Catembury Tales

sexta-feira, 27 de maio de 2011

Curiosidade: O maior nome do mundo !!!

Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch

Este nome enorme acima é o maior nome de cidade do mundo. Fica em...ahh! tá curioso? Clique AQUI e descubra mais.

quarta-feira, 25 de maio de 2011